9. Ιουλίου 2020

Τεύχος #31

By editorial team

Η υποχρέωση  να φοράμε μάσκα στους δημόσιους χώρους, παρότι πλήρως αναγκαία και θεμιτή για την αναχαίτιση του COVID-19, επιφέρει, μέσω της φραγής του στόματος, μια πραγματική όσο και συμβολική παρεμπόδιση της ομιλίας. Το social distancing και η ψηφιοποίηση σχεδόν του συνόλου των δραστηριοτήτων μας θέτουν ένα νέο πλαίσιο αναφοράς για τις ανθρώπινες σχέσεις και μαζί για τον κόσμο, όπου ζούμε. Αυτά που χτες απλώς τα κάναμε, σήμερα πρέπει να τα προετοιμάσουμε πριν τα κάνουμε. Κανείς δεν ξέρει αν τα πράγματα θα ξαναγίνουν όπως άλλοτε. Σε τόσο έκτακτες συνθήκες, η περιοδική έκδοση, ως μια επαναληπτική διαδικασία, είναι ίσως το κατάλληλο αντίδοτο στην αβεβαιότητα, που γεννά η μοναδικότητα της περιόδου που διανύουμε. Στον 31ο Εξάντα προσπαθήσαμε, χωρίς να παρασυρθούμε τελείως από την επικαιρότητα ή να αδιαφορήσουμε γι’ αυτήν, να βρούμε μια ισορροπία ανάμεσα σ’ αυτό που θέλαμε και σ’ αυτό που ήταν εφικτό. Ελπίζουμε να πετύχαμε τον καλύτερο δυνατό συνδυασμό! Καλή ανάγνωση

Εκ μέρους της Σύνταξης
Ιούλιος 2020

 

Πίνακας περιεχομένων

Σημείωμα της σύνταξης

Γράμμα απ’ την Αθήνα, Κώστας Θ. Καλφόπουλος

ΠΟΛΙΤΙΚΗ

Ο πρώτος και τελευταίος παρτιζάνος – Βασίλης Παπαδόπουλος

Τι απέγινε ο Έβρος; – Δημήτρης Στρεβίνας

Αμοιβαιότητα ή ενσωμάτωση; – Νίκος Παπαδογιάννης

Έπειτα από τρία μνημόνια – Πάνος Καζάκος

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Ελληνικά: Η “θεμέλιος γλώσσα της Ευρώπης” / Παρατηρήσεις στο μεταφραστικό έργο του Günter Dietz (1930-2017) – Andrea Schellinger

ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ

Το “κακό” μάτι – Χριστίνα Αυγερινού-Lummel

Eλευσίνα, μια πόλη για την Ευρώπη – Πάνος Γαβρίλης

ΤΕΧΝΕΣ

Έργα του Γιώργου Κωνσταντίνου

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Ο Τσίρκας και ο αλυσοδεμένος χορός – Μίλτος Πεχλιβάνος

Άλκη Ζέη (1927-1920) – Νίκη Eideneier 

Για το θάνατο της ποιήτριας Κατερίνας Αγγελάκι-Ρουκ – Dirk Uwe Hansen

ΙΣΤΟΡΙΑ

Γερακάρι, 22 Αυγούστου 1944 – 22 Αυγούστου 2020 – Ulrich Moennig

ΒΕΡΟΛΙΝΟ

“Lost in translation” Ενα μουσικό προτζεκτ της ελληνογερμανικής χορωδίας Πολυφωνία και των Embassy Singers – Ursula Vryzaki

ΒΙΒΛΙΑ